7 поширених помилок, яких припускаються українці, спілкуючись англійською. Випуск 2 2


 

error

Це – 2-й випуск.
7 поширених помилок. Випуск 1.
7 поширених помилок. Випуск 3.
7 поширених помилок. Випуск 4.
7 поширених помилок. Випуск 5.
7 поширених помилок. Випуск 6

Дорогі читачі, пропоную вашій увазі наступну добірку помилок, яких ми, українці, любимо припускатися у спілкуванні англійською. Перший випуск читайте тут.

1.

Send me an SMS. – Неправильно.
Text me. – Правильно.

Абревіатура SMS (Short Message Service) використовується в технічних текстах, у яких ідеться про цю послугу. У розмовній мові вживається майже виключно дієслово та іменник text.

texting

Інші приклади:
I text her daily but she doesn’t text me back.
Don’t text while driving.
I got a text from my mom.


 

2.

Я ДУЖЕ часто чую, як народ неправильно вимовляє слово clothes. У слові сlothes один склад. І в сучасній американській вимові воно звучить як клоуз. Звук th практично не вимовляється. Тобто слово clothes звучить точно так само, як слово close. Тому, якщо вам важко дається звук th, у мене для вас гарна новина – кажіть просто клоузand y’all sound American!

clothes


3.

Якщо ви прагнете позбутись вад вимови, припиніть неправильно вимовляти англійські приголосні k, p, t перед голосними. Коли ці звуки стоять перед голосними, у них з’являється своєрідне придихання. Щоб правильно їх вимовити, потрібно вставляти легенький видих між голосною й приголосною. Послухайте вимову слів can, pie, time, California, Pentagon, untill. Я навмисно трохи перебільшую, щоб вам краще було чути.

 

Згадайте як капітан Смолет з мультику “Острів скарбів” казав “Паруса поднять!” Ось щось на кшталт цього. Дивіться з 34 секунди


4. 

У словах asked, faked, closed, pushed, breathed, finished і т.п. – один склад! Не кажіть ескид, фейкид, слозед (о, мамо!), пушид, брізид, финишид! А кажіть ось так:


 

5.

The cathedral has been built in 2007. – Неправильно.
The cathedral was built in 2007. – Правильно.

Не вживайте часи Perfect, описуючи подію, яка прив’язана до конкретного часу у минулому. Іншими словами, якщо подія сталася yesterday, last Friday, in 1972 тощо, вживайте Past Simple.

Інші приклади:

I have done it yesterday. I did it yesterday.
Suzy has graduated in 2001. Suzy graduated in 2001.
I’ve seen this movie last night. I saw this movie last night.
Where have you been 2 hours ago? Where were you 2 hours ago?

Hey, you think you know your tenses? Then watch this. It’s hilarious!





6.

Слово advice (порада):

He gave me a good advice. – Неправильно
He gave me some good advice. – Правильно.
He gave me a good piece of advice. – Правильно

Іменник advice в англійській мові незчислювальний і тому не має множини. Його слід вживати, як інші подібні слова, як от milk, money, air тощо. Якщо потрібно якось виразити одну пораду, дві поради тощо, кажіть piece of advice.

Інші приклади:

“I will give you a piece of advice,” he said, unaffected by her tirade.
Good advice, she muttered and turned the page.
The night my mother died, Eden gave me advice I’ve never forgotten.

advice


 

7.

I called police. – Неправильно.
I called the police. – Правильно.

У розмовній мові, коли мова йде про те, щоб викликати поліцію, звернутись до поліції тощо, іменник police завжди має означений артикль the.

Інші приклади:

Why were the police tight lipped about him?
The police were treating the manner as abduction.
“That’s lying to the police,” Quinn cautioned but no one paid him heed.

call-the-police

Якщо вам цікаво, і ви бажаєте стати привілейованим читачем, отримувати на електронну пошту дописи та різні подарунки, то можете підписатися на мій блог.

Це був 2-й випуск. Читайте про поширені помилки також в попередніх і наступних випусках:
7 поширених помилок. Випуск 1.
7 поширених помилок. Випуск 3.
7 поширених помилок. Випуск 4.
7 поширених помилок. Випуск 5.
7 поширених помилок. Випуск 6


Leave a comment

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

2 thoughts on “7 поширених помилок, яких припускаються українці, спілкуючись англійською. Випуск 2

  • temlees

    Дякую. Цікавило, чому артикль the по-різному вимовляється – тепер знаю. Також помічав за собою жахливий акцент на приголосних літерах, читаючи книги, – не знав, як правильно треба, а завдяки “k, p, t перед голосними…” трішки прояснилося”.
    Якщо не важко, то напишіть будь ласка про вимову голосних літер, в залежності від складу слова.