7 поширених помилок, яких припускаються українці, спілкуючись англійською. Випуск 8 1


Усіх вітаю з Днем української мови й писемності!

Продовжуємо розглядати помилки, яких ми часто схильні припускатися, спілкуючись англійською.

false-98375_1920

Попередні випуски рубрики про помилки: Випуск 1Випуск 2Випуск 3Випуск 4Випуск 5Випуск 6Випуск 7 

1. … since 1985

“Ми живемо тут з 1985 р.”

We live here since 1985. – неправильно
We are living here since 1985. – неправильно
We’ve been living here since 1985.правильно

У випадках, де йдеться про дію, яка почалася у певний момент в минулому й триває досі, вживаємо Present Perfect Progressive. Це там, де have been + do-ing. Часто в таких реченнях присутній прийменник since (з) і вказівка на момент початку дії. Наприклад:

I have been writing for my blog since September, 2015. (Я веду блог з вересня 2015 р.)
We have been studying this problem since last week. (Ми вивчаємо цю проблему з минулого тижня)
Bob’s been working for this company since 1994. (Боб працює на цю компанію з 1994 р.)

rappelling-755399_1920

2. Make mistakes, don’t do them!

Сюзі помилилася.

Suzy did a mistake. – неправильно
Suzy made a mistake. – правильно

“Помилитися” або “припуститися помилки” буде make a mistake, а не do a mistake.

spelling-mistake-1

3. First time

Я тут уперше.

This is the first time I am here. – неправильно
This is my first time here. – правильно
This is the first time I’ve been here. – правильно
I am here for the first time. – правильно

boy-310099_1280

4. For tomorrow may rain…

Завтра може бути дощ.

It can rain tomorrow. – неправильно
It may rain tomorrow. – правильно

Коли говоримо про можливі події в майбутньому вживаємо may.

dots-15833_1920

5. Boredom

Мені нудно на уроках.

I’m boring in class. – неправильно
I’m bored in class. – правильно

Boring це – прикметник, який описує те, що викликає нудьгу. – The class was boring (Урок був нудний). А якщо нудно людині, то вона – bored (“знудьгована”).

book-15584_1920

6. Much

У нього багато грошей.

He has much money. – неправильно
He has a lot of money. – правильно
He has plenty of money. – правильно

У розмовній мові не вживаємо much у ствердних конструкціях. Much вживається у запереченнях і запитанняхHow much money do you have? – Not much. У ствердних натомість використовуємо a lot, plenty, lots, quite a bit тощо.

money-glut-432688_1920

7. Married to

Вона одружена з хорошою людиною.

She’s married with a good man. – неправильно
She’s married on a good man. – неправильно
She’s married to a good man.правильно

Англійською “бути одруженим на комусь/з кимось” буде “to be married to smb.”

wedding-443600_1280

Якщо вам цікаво, і ви бажаєте стати привілейованим читачем, отримувати на електронну пошту дописи та різні подарунки, то можете підписатися на мій блог.

Якщо вам щось незрозуміло, ви хочете щось спитати, або з чимось не погодитись, пишіть унизу в коментарях, або мені на електронну пошту. Я завжди з радістю відповім!

Попередні випуски рубрики про помилки: Випуск 1Випуск 2Випуск 3Випуск 4Випуск 5Випуск 6Випуск 7 


Leave a comment

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

One thought on “7 поширених помилок, яких припускаються українці, спілкуючись англійською. Випуск 8

  • temlees

    Звернув увагу на Suzy did a mistake… і напевно зрозумів (просто люблю створювати аналогії для розуміння контексту). В українців також є такі помилки: виключити світло, перевести гроші або текст, відносини між жінкою і чоловіком… Наша побудова речень не завжди збігається з іншою, то напевно просто такі моменти потрібно запам`ятати. Дякую.