Ох уже ці артиклі… Випуск 1.


a-an-the

Артиклі дуже важливі у спілкуванні англійською. Артиклі дуже важкі для носіїв мов, у яких немає артиклів, як от українська. Колись один учень знервовано сказав: “Та навіщо ті артиклі! І так зрозуміють.” Інколи зрозуміють, інколи не зрозуміють, а можуть зрозуміти неправильно. Ми ж прагнемо донести свою думку співрозмовнику ясно й чітко, чи не так? Тому у цій серії постів ми спробуємо розібратися з усіма випадками вживання або невживання цих маленьких підступних словечок a, an і the. У цьому випуску я перелічу, лиш кілька основних випадків вживання. У наступних постах читайте продовження.

1. a = an

Значення a та an однакове. Тільки a вживається перед приголосними, а anперед голосними. Приголосні – це такі звуки, як б, д, г, ґ, с тощо. Голосні – це а, о, у, е, и, і.

Give me an apple.
Do you have a pen.
Who was it? – A cop.

ask_a_cop

2. a/an + singular countables only

а) A/an вживається тільки зі зчислюваними іменниками і тільки з іменниками в однині. Зчислюваний (countable) значить той, який можна полічити, тобто який може бути один, а може бути і два, і три, і чотири. Як от яблуко може бути одне, а може бути чотири яблука, значить – це зчислюваний іменник. Зчислюваний іменник має форму множини: яблуко – яблука. Незчислюваний іменник не можливо полічити, і він не має форми множини. Як от молоко. Ми не кажемо п’ять “молік”. І немає слова “молока”. (Так, ми кажемо одне молоко, два молока, три молока, але маємо на увазі два/три пакети молока). Отож ще раз. В англійській мові артикль a/an може стояти тільки перед ЗЧИСЛЮВАНИМИ ІМЕННИКАМИ В ОДНИНІ.

I see an apple. – Правильно. (apple – зчислюваний іменник і стоїть в однині)
I can see a milk. – Неправильно. (milk – незчислюваний іменник)

I eat potatoes. – Правильно. (potatoes – зчислюваний іменник, але стоїть у множині, тому без а)
I eat a potatoes. – Неправильно. (potatoes – хоча й зчислюваний іменник, але у множині, тому – це помилка)

error

б) A/an вживається тоді, коли ми хочемо сказати співрозмовнику, що ми маємо на увазі не конкретну відому річ, а якусь одну, не важливо яку, з подібних. Наприклад, Give me a pen – значить, дай мені якусь одну ручку, бо я не маю, чим писати. Або I saw a man on the street – Я побачив якось чоловіка на вулиці.

3. the = you know which I mean

а) Артикль the може вживатися як перед зчислюваними, так і перед незчислюваними іменниками. Число не має значення – the може стояти перед словами в однині й в множині.

The milk you got yesterday went bad.
The money you stole belongs to a poor lady.
I heard them talk about the boys.
I knew you would bring the books.

б) Артикль the вживається тоді, коли йдеться про речі відомі співрозмовнику. Наприклад, з кінотеатру виходять хлопець і дівчина, і хлопець каже: “Мені фільм не сподобався”. Англійською це буде – I didn’t like the movie. Чому the, а не a? Бо мова йде про фільм, який вони обидва щойно переглянули – це відомий їм обидвом фільм. Тому the. Якби він сказав I didn’t like a movie, то напевно викликав би незрозумілий погляд дівчини, бо таке речення не має сенсу (it doesn’t maky sense). Це все одно, що українець сказав би “Мені не сподобалось якесь кіно.”

в) Артикль the вживається тоді, коли людина може відразу побачити те, про що йде мова. Наприклад, ви знаходитеся в Лондоні біля Вестмінстерського палацу і говорите з другом, який стоїть спиною до башти Єлизавети. Ви бачите, як на годиннику на башті хвилинна стрілка починає рухатися у зворотньому напрямку (не сміятися!) і ви кричите до друга “Дивись на годинник!” – Look at the clock! Він повертається й не помічає нічого особливого і питає What about the clock? Спочатку він не знав, про який годинник іде мова (ну не був він ні разу в Лондоні та ніколи не чув про Біг Бен), але, повернувшись відразу побачив. У подібних ситуаціях ми тулимо в наші англійські речення артикль the.

Big_ben_closeup

На сьогодні все про артиклі. Не пропустіть наступний випуск!

article-a-an-the

P.S. Нагадую, що артикль the вимовляється з голосною “е” перед іменниками які починаються з приголосної. Ну не зовсім “е”, але щось середнє між “а” і “е”. Як перша а у слові “барикади”, якщо його сказати швидко. В англійській мові цей звук називається шва (shwa). Але перед голосними the вимовляється зі звуком “і“. Див. мій пост (п. 6). Також зі звуком “і” він вимовляється, коли людина робить довгу паузу між артиклем і наступним словом, коли, наприклад, намагається підібрати або згадати наступне слово. Наприклад, I got the… well, you you know what I mean… Тут кажемо ðiː.

Якщо вам цікаво, і ви бажаєте стати привілейованим читачем, отримувати на електронну пошту дописи та різні подарунки, то можете підписатися на мій блог.

Leave a comment

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *