Speak Like a Native! Випуск 3


Дорогі читачі, продовжуємо говорити про слова й звороти, які зроблять нашу англійську більш природною та урізноманітнять наш словниковий запас. Нагадаю, у цій рубриці я пропоную вашій увазі власні нотатки, які я веду, щоб покращити власну англійську.

Попередні випуски Speak Like a Native: Випуск 1, Випуск 2

cowboy-67630_1920

1. engage with

Якщо вам потрібно налагодити зв’язки й спілкування з людьми, цей вислів стане в пригоді.

The top executives should engage more with their lower-rank employees.
(Керівництву слід більше спілкуватися зі своїми підлеглими.)

The prime minister needs to engage with people in small villages in order to understand how to help them.
(Прем’єр-міністру потрібно налагодити зв’язки з людьми у маленьких селах, щоб краще зрозуміти їхні потреби.)

Bloggers should engage with their readers!
(Блогерам слід залучати своїх читачів до спілкування!)

2. what’s up

При зустрічі з близькими друзями можна вітатись, використовуючи цей вислів. Зауважте, це – не питання! Розлого відповідати, як у вас справи, не потрібно!

What’s up, dude! How’ve you been, man? (Привіт, друже! Як там у тебе?)
– Hey buddy! Cool! You? (Привіт! Все – клас. У тебе?)

whats-up-doc

3. awesome

Це розмовне слово вживається, коли ми у сильному захопленні від чогось і хочемо сказати, до прикладу, як все було класно. Вимовляється “óсам” або “áсам”.

– So how was the view up there? (І як тобі вигляд з гори?)
– It was really awesome! (Просто супер!)

mountain-733544_1280

4. cool

Замість нейтрального good можна вживати це слово. Воно вже давно перестало бути молодіжним сленгом і вживається скрізь і всюди.

– How are you doing? (Як справи?)
Cool, thanks. Yourself? (Добре, дякую. Як у вас?)

cool

5. without further ado

Часто люди люблять вдаватися у різного роди вступи й описи, перш ніж сказати головне. Коли ж, навпаки, ми хочемо перейти до справи негайно, без зайвих клопотів і церемоній, то можемо вжити цей вислів.

So, without further ado, they cut to the chase. (Отож, без зайвих слів, вони взялися до справи.)
Without further ado they adjourned the meeting and went home. (Без зайвих церемоній вони оголосили перерву й пішли домів.)
And without further ado, I would like to introduce Mr. Bill Franklin! (І нарешті дозвольте представити – пан Біл Франклін!)

ado

6. go-to guy (man, person)

Якщо ви знаєтесь на комп’ютерах, можете встановити операційну систему, і вас весь час кличуть на допомогу, то ви – go-to guy. Якщо ви знаєте, як запустити дизельний двигун на 20-градусному морозі, і щозими отримуєте повно прохань приїхати й допомогти, ви – go-to guy. Якщо до вас завжди звертаються по допомогу, бо ви спеціаліст у певній галузі, ви – go-to guy.

Being a go-to guy is not easy. – Tell me about it!
(Нелегко, коли тебе всі просять допомогти. – Та не кажи!)
Phil is our family’s go-to guy when it comes to handling computers.
(Філ – наш сімейний спеціаліст по комп’ютерах.)
I always have a hard time replacing a flat. But I have a go-to guy. His name is Rick.
(У мене майже ніколи не виходить поміняти пробите колесо. Але добре, що є до кого звернутися. До Ріка.)

auto-repair-984946_1920

7. that’s basically it

Наприкінці промови, коли ви вважаєте, що вже все сказали, можна вживати цей вислів.

… so they lived happily ever after. Well, kids, that’s basically it.
(… і зажили вони щасливо. Ну, малята, це все.)

That’s basically it.
(Це все, переважно.)

apple-white

Якщо вам цікаво, і ви бажаєте стати привілейованим читачем, отримувати на електронну пошту дописи та різні подарунки, то можете підписатися на мій блог.

Попередні випуски Speak Like a Native: Випуск 1, Випуск 2

Leave a comment

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *